
麗江・瀘沽湖5日間の旅
概要
麗江と瀘沽湖への5日間の夢のような旅を始めましょう。世界遺産・麗江古城からスタートし、ナシ族文化の魅力を感じます。2日目は雄大な玉龍雪山へ。雲杉坪ロープウェイで原生林を抜け、仙境のような藍月谷を散策します。その後、静かな束河古鎮を訪れ、囲炉裏でお茶を楽しむ体験、赤い壁での記念撮影、トンパ手鼓体験などが含まれ、茶馬古道のゆったりとした時間に浸ります。3日目は「東方の女性王国」と呼ばれる瀘沽湖へ。伝統的な猪槽船で澄んだ湖面を進み、里格観景台から全景を一望し、夜は熱気あふれるモソ族のキャンプファイヤーに参加します。4日目は希望者のみ日の出鑑賞、ロマンチックな草海と走婚橋を観光後、麗江に戻ります。最終日は高原ローズベースを視察し、花々の美しい思い出と共に旅を終えます。このツアーは自然景観と深い文化体験を愛する旅行者のために設計され、少人数制ツアーで個別のサービスを確保し、雲南の壮大さと神秘を存分に味わえます。
ハイライト
- 玉龍雪山と藍月谷 — ロープウェイで雪原を一望し、青玉のような高山湖を散策
- 束河古鎮の無形文化遺産体験 — 囲炉裏でお茶、赤い壁での記念撮影、トンパ手鼓を楽しみ、スローライフを体感
- 瀘沽湖全景周遊 — 猪槽船で島に上陸、里格観景台から女性王国の絵のような全景を鑑賞
- モソ族キャンプファイヤー — 地元住民と共に踊り、ユニークなモソ族文化を体験
- 草海と走婚橋 — 高原湿地を散策し、愛を象徴する古い橋を渡る
- 少人数制ツアーサービス — 2〜8名の少人数、一人一席、より柔軟で快適な旅程
日ごとの旅程
麗江空港・駅送迎
麗江到着後、空港または駅での送迎サービスを手配し、ホテルまでご案内いたします。

麗江ホテルにチェックイン
ホテルでチェックイン手続きを行い、休息を取り、高地環境に適応します。
ヒント: 高山病にご注意いただき、激しい運動はお控えください。



麗江古城の自由散策
麗江古城へ自由に訪れ、四方街を散策し、古城の独特な風貌と魅力を感じることができます。
ヒント: 古城内は徒歩での散策となります。安全に注意し、現地の風習を尊重してください。



ルートマップ
レビュー
설산과 호수의 조화가 정말 아름다웠어요
옥룡설산 케이블카를 타고 올라갔을 때의 전망은 잊을 수가 없어요. 정말 하늘에 닿을 것 같았고, 파란 달 계곡의 물빛은 사진으로는 절대 담을 수 없는 푸르름이었죠. 가이드님 덕분에 티켓이나 이동 걱정 하나 없이 모든 걸 즐길 수 있었어요. 루구호에서 모쇠족 모닥불 파티에 참여했는데, 현지인들과 함께 춤추며 웃던 순간이 여행의 하이라이트였습니다. 아내는 걷는 결혼 다리에서 제게 장난스럽게 '여기서 이별 연습해볼까?'라고 말하더라고요. 정말 특별한 추억을 많이 만들었습니다.
A perfect trip with my mum
Took my mother for her 60th, and it was flawless. She loved learning to make the stove-boiled tea in Shuhe, and our guide was so patient explaining the Mosuo culture at the Walking Marriage Bridge. The best moment was sitting with her on the boat at Grass Sea, just listening to the reeds rustle. Not once did we have to figure out where to go or how to pay for something—it was just pure relaxation and discovery.
带父母出游,他们比我还开心
这次带爸妈来,最担心的就是交通和爬山他们吃不消。结果从丽江到泸沽湖的越野车很舒服,司机开得稳,爸妈一路都在看风景没晕车。走婚桥那段,我妈挽着我爸胳膊慢慢走,背影特别有爱。导游很细心,看我爸爬雪山喘气,马上递了氧气瓶。玫瑰基地的花香得醉人,我妈摘了一篮子说要回去做鲜花饼。
玉龍雪山の頂上で息をのむ景色、ガイドさんのおかげで全てがスムーズ
玉龍雪山のケーブルカーは混雑していましたが、ガイドさんが全て手配してくれたので、私たちはただ景色を楽しむだけでした。青い月の谷の水の色は、写真で見るよりもずっと鮮やかで、妻が夢中で写真を撮っていました。ルグ湖でのモソ族の焚き火パーティーは最高で、地元の人たちと一緒に踊ったのは忘れられない思い出です。全ての移動と食事の手配が完璧で、本当に何も考えずに旅を楽しめました。
Superbe expérience, juste un petit bémol perso
Le paysage de la Vallée de la Lune Bleue était à couper le souffle, et la balade en bateau-auge sur le lac Lugu était vraiment unique. Par contre, j'ai complètement sous-estimé le froid en haut du mont Jade Dragon : j'avais oublié mes gants dans le bus et mes mains étaient gelées pour prendre des photos ! Heureusement, le guide avait toujours des billets en main et on n'a jamais fait la queue. Ma copine a adoré la visite de la base de roses, l'odeur était incroyable.
泸沽湖的日出美到让人失语
整个行程安排得太顺了,导游小李像哆啦A梦,什么票都提前拿好了,我们只管跟着走。玉龙雪山大索道上去后,风刮在脸上像冰刀子,但景色绝对值了。最难忘的是泸沽湖第四天早上,我裹着羽绒服看日出,湖面从深蓝一点点变成粉金色,安静得只能听见鸟叫。我妈在走婚桥上给我拍了一堆照片,虽然一半都糊了,但那份开心是真的。
文化体验很棒,就是行李带多了
摩梭家访特别有意思,听阿妈讲走婚习俗,我老公听得一愣一愣的。草海一片金黄,坐船穿过时能听到水鸟扑腾的声音。所有门票、船票、演出票导游全包了,我们真的就纯玩。唯一吐槽点是我自己:听说温差大,我带了两大箱衣服,结果每天换酒店搬箱子累得半死,最后一半根本没穿上。下次一定轻装上阵。
설산과 호수가 너무 아름다웠던 여행
옥룡설산 케이블카를 타고 올라갔을 때의 풍경은 정말 압권이었어요. 눈 덮인 봉우리와 푸른 하늘이 마치 그림 같았습니다. 가이드님이 모든 티켓과 이동을 완벽하게 처리해줘서 우리는 그저 경치에만 몰입할 수 있었죠. 저녁에는 모쏘족의 화톳불 파티에 참여했는데, 현지인들과 함께 춤추며 웃는 순간이 여행의 하이라이트였어요. 남편이 춤추는 모습을 영상으로 찍어뒀는데, 돌아와서도 계속 보게 되네요.
Everything was just handled, we could just soak it all in
Our guide, Leo, was a legend. He had our cable car tickets sorted before we even saw the queue for Jade Dragon Snow Mountain. The light on Blue Moon Valley in the afternoon was unreal—my husband took about a hundred photos. The best part was the Mosuo bonfire party; my cheeks hurt from laughing so much trying to learn the dances. Waking up to mist rising off Lugu Lake was a memory I'll keep forever.
A proper adventure with zero stress
Travelling with my sister, we didn't have to think about a single thing. Our guide just whisked us onto buses and into restaurants. The smell of pine and cold air at Jade Dragon Snow Mountain was incredible. We got slightly competitive during the bonfire party dances, which was hilarious. On the lake circuit tour, the guide pointed out all the best vantage points—my camera roll is now full.
このページを共有