
麗江・大理4日間の旅
概要
この入念にデザインされた4日間の旅で、雲南で最も定番の麗江と大理の魅力を堪能します。旅程は麗江から始まり、古城の四方街の独特な魅力を感じながら高原環境に慣れていきます。2日目は大理へ移動し、双廊古鎮を散策して南詔風情島に上陸。その後、喜洲で手作り藍染めを体験し、洱海生態回廊沿いでミュージックバーカー(音楽バス)や人気の小型馬車の旅を楽しみます。さらに、プロのカメラマンが白族の女性(金花)と踊る素敵な瞬間やドローン動画を記録します。3日目は麗江に戻り、午前中に大理古城を観光し、午後は玉龍雪山を征服。雲杉坪ロープウェイに乗り、藍月谷の幻想的な景色を鑑賞します。夕方には束河古鎮でナシ族の風情を体験し、囲炉裏を囲んでのお茶、赤い壁での記念撮影、東巴手鼓体験を楽しみます。最終日は高原バラ園を訪れ、フライトに合わせて花束をプレゼントされた後、帰路につきます。旅程は自然の驚異、文化遺産、深い体験が融合しており、雲南の多様な魅力を感じる完璧な旅です。
ハイライト
- 双廊古鎮と南詔風情島 — 船で島に上陸し、蒼山と洱海の壮大な景色を遠望
- 喜洲での無形文化遺産藍染め体験 — 自ら手作りし、白族の伝統手工芸の魅力を感じる
- 洱海生態回廊での没入型体験 — ミュージックバーカーまたは人気の小型馬車を選択可能、プロによる旅撮りとドローン撮影付き
- 玉龍雪山の雲杉坪と藍月谷 — ロープウェイで雪原を見下ろし、高山草原と紺碧の湖の間を散策
- 束河古鎮でのナシ族風情トリプル体験 — 囲炉裏を囲んでのお茶、赤い壁での記念撮影、東巴手鼓体験でのんびりとした時間を過ごす
日ごとの旅程
麗江空港・駅送迎
麗江到着後、専任スタッフによる空港または駅でのお出迎えサービスをご提供し、その後ホテルへご案内してチェックインいたします。
ヒント: 正確なフライト便名または列車便名を事前にお知らせください。

麗江ホテルにチェックイン
ホテル到着後、チェックイン手続きを行い、少し休憩します。
ヒント: ホテルのチェックイン時間は通常午後14:00以降です。


麗江古城の自由散策
麗江古城へご自身でお出かけいただき、四方街を散策しながら、古城の独特な風貌と尽きせぬ魅力をお楽しみください。
ヒント: 古城内の道は石畳ですので、歩きやすい靴の着用をお勧めします。また、貴重品の管理には十分ご注意ください。

ルートマップ
レビュー
부모님 모시고 가기 딱 좋은 코스였어요
아버지가 시팡제 골목길 돌담을 보시며 옛날 이야기를 하시던 모습이 인상 깊었어요. 가이드가 모든 이동과 식사를 다 처리해주셔서 부모님 편히 쉬실 수 있었습니다. 남조민속도에서 창산과 에르하이 호수를 배 위에서 보는 풍경은 압권이었어요. 어머니가 수하고진에서 차 끓이는 법을 배우시더니 한국 와서도 틈날 때마다 차를 내리시네요. 정말 모든 게 준비된 여행이라 편했어요.
Superbe, mais j'ai fait une erreur de débutant
Les paysages, notamment Blue Moon Valley avec cette eau turquoise sous la neige, étaient absolument incroyables. Le guide s'occupait de tout, même de nous trouver une table pour le déjeuner à Dali Ancient Town. Mon seul regret ? J'ai tellement surchargé mon téléphone de photos et de vidéos du survol drone sur le corridor d'Erhai qu'il est mort pile au moment d'arriver au Spruce Meadow. J'ai dû emprunter les photos de ma sœur pour le reste de la journée. À part ça, expérience parfaite et sans stress.
完全不用动脑的旅行,太适合我这种懒人了
导游小李全程安排得明明白白,从下飞机到上飞机,我们连手机地图都没打开过。在洱海生态廊道拍照时,摄影师特别会找角度,我老婆终于有了一组能发朋友圈的照片。唯一的小插曲是我在喜洲扎染体验时太投入,把白T恤染成了蓝精灵,现在成了我最特别的旅行纪念品。
Un voyage où tout était pris en charge, c'était magique
Marcher sur l'Erhai Lake Ecological Corridor au coucher du soleil, avec les montagnes en toile de fond, c'était d'une beauté à couper le souffle. Notre guide, Li, nous a simplement conduits à l'endroit parfait pour la séance photo professionnelle, on n'a eu qu'à sourire. Le moment le plus mémorable ? Mon mari qui a essayé le tie-dye à Xizhou et a fini avec les mains toutes bleues, on en rit encore. Tout s'est enchaîné sans une seconde d'attente, des billets pour le téléphérique de Jade Dragon Snow Mountain au thé autour du poêle à Shuhe.
Absolut magisch, vor allem der Jade-Drachen-Schneeberg
Der Moment, als wir auf der Spruce Meadow standen und die Sonne auf den Schneegipfel des Jade-Drachen-Berges fiel, war atemberaubend – die Luft roch nach Tannen und kalter Bergluft. Unser Guide, Herr Wang, hat alles perfekt organisiert, wir mussten nie anstehen oder uns um Tickets kümmern. Das Highlight war die Teezeremonie in Shuhe, wo mein Mann und ich einfach in Ruhe den Nachmittag genießen konnten, während der Regen leise auf die alten Dachziegel prasselte. Die Bootsfahrt auf dem Erhai-See mit Blick auf die Cangshan-Berge war ebenfalls unvergesslich.
A magical few days, everything was so easy
Waking up in Lijiang Ancient Town with the smell of fresh bread and the sound of water running through the canals was just perfect. Our guide, Leo, whisked us onto the boat to Nanzhao Folk Island before the crowds arrived, and the view of Cangshan Mountain across Erhai Lake literally took my breath away. My husband, who usually hates posing, actually enjoyed the professional photoshoot on the Ecological Corridor – we have some gorgeous shots of us laughing by the water. The whole trip felt like floating from one beautiful scene to the next without a single worry.
まるで映画の世界!蒼山とエルハイ湖の絶景が忘れられない
蒼山の山頂から見下ろしたエルハイ湖の青は、写真では伝えきれない美しさでした。ガイドさんがすべてのケーブカーや入場券を手配してくれたので、長い列に並ぶことなくスムーズに観光できたのが本当に楽でした。南詔風情島でのボートは風が気持ちよくて、母と二人でデッキでたくさん写真を撮りました。シューヘ古鎮での囲炉裏を囲んだお茶の時間も、旅の疲れを癒してくれる至福のひととき。ただ一つ、スマホの充電を忘れて山頂でバッテリーが切れ、最高の景色をインスタに上げられなかったのが自分の不注意で残念でした(笑)。
Four days of pure beauty and ease
The smell of roses at the cultivation base mixed with the mountain air is something I can still recall. Doing the tie-dye in Xizhou with my sister was so much fun; we were competitive about whose pattern was better. The boat ride on Erhai Lake was so peaceful, just the sound of the water and the guide pointing out fishing villages. What struck me most was how we never waited in a line – our guide had a magic touch with tickets and timing. We just floated from one amazing experience to the next.
An absolute dream for a solo traveler
As someone traveling alone, I was nervous, but I never felt alone or unsure. The group was lovely. The moment we stepped onto the Spruce Meadow, with the crisp mountain air and the quiet, was spiritual. The Bai ethnic dinner in Dali was a feast, and I tried so many new things. Our guide noticed I was taking notes and later gave me a handwritten list of all the dishes. The seamless transfers – from boat to van to cable car – meant I could just soak in the views of Cangshan and Erhai instead of a bus schedule.
带父母出游的最佳选择,他们开心我就开心
我爸妈年纪大了,最怕排队和折腾。这次从玉龙雪山的缆车票到双廊古镇的船票,全是导游提前搞定,我们直接进去就行。在束河古镇围炉煮茶时,我爸和导游聊起了普洱茶,我妈则在旁边拍视频发家庭群。看到他们这么放松,我觉得这钱花得太值了。
このページを共有